05:36:22 <obgr_seneca> #startmeeting 05:36:22 <Inigo_Montoya`> Meeting started Fri Apr 22 05:36:22 2011 UTC. The chair is obgr_seneca. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot. 05:36:22 <Inigo_Montoya`> Useful Commands: #action #agreed #help #info #idea #link #topic. 05:36:39 <Luis0siul> I forgot the meeting early, and then, I'm here. 05:36:50 <obgr_seneca> Let me welcome you to the i18n meeting for the pacific region 05:37:18 <obgr_seneca> Let me first tell you, I can't really do this every week. 05:37:39 <Franklin_Weng> it's okay. don't worry 05:37:41 <obgr_seneca> But since it's a holiday over here, I had the chance to 05:37:53 <obgr_seneca> #topic i18n team leadership 05:38:26 <obgr_seneca> This is a bit unfair, since we discussed this already yesterday to some extent 05:39:26 <obgr_seneca> At yesterday's meeting we came to the following decisions (which are not set in stone, we don't want to just inform you, we want you to participate): 05:40:18 <obgr_seneca> After wobo had to leave as team leader because of his health, we decided, the team leader should be elected for a 12 month period 05:41:06 <obgr_seneca> Originally we wanted to do that election after Mga1 release, but it's a bit useless to apoint a temporary lader now for the next 1.5 month to elect one then 05:41:16 <obgr_seneca> Is this o.k. with you? 05:41:23 <Franklin_Weng> sure, no problem 05:41:27 <Luis0siul> Yes. Ok. 05:41:31 <obgr_seneca> ok 05:41:40 <obgr_seneca> #topic team leader election 05:42:39 <obgr_seneca> After no one volunteered for the job on the ML to wobo's information about stepping back, my answer to it and my invitation email to the meeting 05:43:20 <obgr_seneca> we asked arround for other candidates, and since no one stepped forward, we elected the only candidate we had (me) 05:43:36 <obgr_seneca> But as I said, I really want to have your opinion, too 05:43:50 <Franklin_Weng> what's the team leader's job? 05:44:03 <obgr_seneca> the team leader is holding meetings like that 05:44:07 <Franklin_Weng> I should have already read it in ML, but I didn't remember most of them :p 05:44:19 <obgr_seneca> in case of team internal problems, he is trying to solve them 05:44:33 <obgr_seneca> he is representing the team at the council meetings 05:44:52 <Franklin_Weng> including problems internal the localized team? 05:44:59 <obgr_seneca> At the council the team leader is bound to decisions of his team 05:45:26 <obgr_seneca> Franklin_Weng: When the localized teams can not solve them themselves and ask him, yes 05:45:33 <Franklin_Weng> okay 05:46:02 <obgr_seneca> Be assured, I won't tell any localized team how to work, every team has to find its workflow by itself 05:46:14 <Franklin_Weng> sure 05:47:18 <obgr_seneca> My job is mainly to be a link between the translators and the other teams 05:47:38 <obgr_seneca> I don't have any "command authority" over the localized teams 05:47:59 <Franklin_Weng> Okay. Please go on. 05:48:10 <Luis0siul> #agree I think that it was a good selection. 05:48:17 <obgr_seneca> ok 05:48:30 <obgr_seneca> #topic i18n technical status 05:49:11 <obgr_seneca> As misc wrote on the ml some hours ago, he finally fixed the svn access for i18n commiters 05:49:41 <obgr_seneca> So we can commit translations back from Tx to svn 05:49:59 <Franklin_Weng> That is done automatically, right? 05:50:13 <Franklin_Weng> We just need to take care translations on Tx, right? 05:50:27 <obgr_seneca> No, we discussed doing this automatically on Fosdem 05:50:57 <Franklin_Weng> Please explain it 05:51:04 <Luis0siul> Yes. 05:51:06 <obgr_seneca> We decided not to use an automatic way because we wanted to have some kind of proof reading phase before commiting translations 05:51:36 <obgr_seneca> SO we thought it is better to let the team decide, when it will commit files from Tx to svn 05:51:40 <obgr_seneca> I don'T 05:51:50 <obgr_seneca> know, if that is the best solution 05:52:16 <Franklin_Weng> I mean, the action "committing files from Tx to svn" should be done by program, not by each team's translators, right? 05:52:22 <obgr_seneca> It sounded good at that time, but we can always change that, when the i18n team decides differently 05:52:44 <Franklin_Weng> What we should do is to make the translations on Tx ready for committing? 05:52:51 <obgr_seneca> But i wouldn't change anything before Mga1 release, there is enough to do... 05:53:47 <obgr_seneca> SO at the moment some person has to do the action of "committing files from Tx to svn" 05:53:58 <Franklin_Weng> Or, we translators need to have an svn account to commit translations by ourselves? 05:54:24 <Franklin_Weng> We need to download files from Tx and manually commit them into svn after reviewing? 05:54:29 <obgr_seneca> Franklin_Weng: The coordinators (aka commiters aka localized team leaders) will get svn access 05:54:58 <obgr_seneca> For the upcoming beta2 it would be good, if every team would send me a list of those files, that are ready to be commited 05:55:10 <Franklin_Weng> So Tx is just a translation platform, and coordinators are responsible for committing 05:55:21 <obgr_seneca> And I will do it (since as a packager I already have svn access) 05:55:28 <obgr_seneca> Yep 05:55:40 <obgr_seneca> We would like to have it in another fashion 05:55:54 <obgr_seneca> And we should discuss it after Mga1 release 05:56:33 <Franklin_Weng> Okay. Before Mga1 release, we just send the files to you, right? 05:56:50 <Luis0siul> Ok. Then, the commit have to be before Mageia 1 release, isn't it? 05:57:01 <Franklin_Weng> What's the due date? 05:57:32 <obgr_seneca> MAy 5th is translation freeze 05:57:49 <Luis0siul> Ok. 05:57:57 <Franklin_Weng> Ok 05:58:00 <obgr_seneca> Tx is a fine platform but as any such tool it's not perfect 05:58:10 <Franklin_Weng> that's true 05:58:19 <obgr_seneca> But forless technical people it makes translating easier 05:58:25 <Franklin_Weng> So can we have/use our own translation platform? 05:58:37 <obgr_seneca> You have one? 05:58:56 <Franklin_Weng> Yes, we have one online translation platform, mainly designing for zh_TW users 05:58:58 <Luis0siul> I proof the ssh+svn access, acording the mail sended, and get the correct answer. 05:59:16 <Franklin_Weng> so that's why I need to make sure if you directly commit translations from Tx to Svn 05:59:25 <obgr_seneca> Ah 05:59:27 <obgr_seneca> Ok 05:59:43 <obgr_seneca> We could do that in two ways: 06:00:15 <obgr_seneca> First you pull translations from your platform and push them to Tx, when they are done 06:00:20 <obgr_seneca> or 06:00:31 <obgr_seneca> Just send me the files by mail 06:01:03 <obgr_seneca> When the svn access for i18n coordinators is ready, you can directly pull translations from svn and push them back 06:01:11 <Franklin_Weng> If Tx is just a platform, we don't need to use Tx. We just send files to you or commit them ourselves if we have permissions 06:01:17 <Franklin_Weng> yes 06:01:18 <obgr_seneca> As I said, every team can have the workflow it prefers 06:01:43 <obgr_seneca> The technical side for your access to svn seems to be done 06:01:44 <Franklin_Weng> Just that, do you have a page of team informations, which highlights the translation platform they use? 06:02:13 <obgr_seneca> but since we have now easter holidays here in Europe, it will take a few more days to really get you acces to svn 06:02:25 <Franklin_Weng> that's okay 06:02:51 <Luis0siul> Yes, that were explained by e-mail. 06:02:57 <obgr_seneca> I think, most teams do use Tx, but it would be a good idea to start a survey... 06:03:23 <Franklin_Weng> Tx is not bad, but the main problem is that it does not have a project status 06:03:31 <obgr_seneca> yep 06:03:32 <Franklin_Weng> so we don't know what project we need to work on 06:03:45 <Franklin_Weng> Is there anyone work on this issue? 06:03:48 <obgr_seneca> That's why we decided against automatic commit from Tx to svn 06:04:04 <Franklin_Weng> wise decision *lol* 06:04:12 <obgr_seneca> I discussed it with the Tx developers 06:04:37 <obgr_seneca> I hope they will include it in the following releases of Tx 06:05:04 <Franklin_Weng> Okay. 06:05:05 * obgr_seneca is only just learning django... 06:05:36 <Franklin_Weng> KDE changed a lot on bugzilla to fit their needs, so I wonder if mageia has anyone working on transifex to meet our needs :p 06:06:07 <obgr_seneca> Misc has been doing some stuff but he has so much to do already 06:06:21 <Franklin_Weng> I know 06:06:23 <obgr_seneca> And we are not that big a project yet 06:06:41 <Franklin_Weng> That's good enough actually 06:07:14 <obgr_seneca> Actually I am working in a company doing web development and I am learning django already 06:07:37 <obgr_seneca> But I may need some more time to know sufficient to work on something a s complex as Tx 06:07:39 <Franklin_Weng> We are also considering to rewrite our translation platform by python-django 06:08:00 <Franklin_Weng> Our current platform was developed with php-symphony 06:09:32 <obgr_seneca> ok 06:09:41 <Franklin_Weng> next topic? 06:09:46 <obgr_seneca> ok 06:10:12 <obgr_seneca> #topic non-technical i18n ststus 06:10:16 <obgr_seneca> #undo 06:10:16 <Inigo_Montoya`> Removing item from minutes: <MeetBot.items.Topic object at 0xb752d46c> 06:10:21 <obgr_seneca> #topic non-technical i18n status 06:11:39 <obgr_seneca> okay, are there any questions about website, blog,...? 06:12:04 <Franklin_Weng> Nope. 06:12:11 <Luis0siul> No. 06:12:14 <obgr_seneca> Okay, one thing 06:12:27 <obgr_seneca> Hopefully there will be a "real" wiki soon 06:12:54 <obgr_seneca> One of the sysadmins is on it, but as everybody else, he has lots to do 06:13:39 <obgr_seneca> We will import the contents fromthe temporary wiki (dokuwiki) into the final one (mediawiki) 06:14:01 <obgr_seneca> Then we will have localized wikis as well 06:14:25 <Luis0siul> Good. 06:14:41 <obgr_seneca> But it's up to the localized team and their manpower to translate those parts, taht are most important to them! 06:15:13 <Franklin_Weng> It's much more difficult to translate articles than to translate software messages :p 06:15:39 <obgr_seneca> E.g. the German Mandriva translation team never translated the i18n howtos, because we thought translator should be able to read the english one 06:17:06 <obgr_seneca> Ok, if there is anything you'd like to know or to have, just write an email 06:17:15 <obgr_seneca> And I forgot one thing: 06:17:15 <Franklin_Weng> One question 06:17:20 <obgr_seneca> yes? 06:17:45 <Franklin_Weng> Oh, now there are only 22 projects on Tx. I don't think them all the software we need to translate. Does it? 06:18:17 <obgr_seneca> It's what I was given 06:19:04 <Franklin_Weng> so no more projects before the due date, right? 06:19:13 <obgr_seneca> I think not 06:19:39 <Franklin_Weng> good, thanks. I won't check them every day, and it's difficult to see changes on the project homepage on Tx 06:19:43 <Franklin_Weng> Please go on 06:19:50 <obgr_seneca> As I know some of the developers, they will come up with huge string changes just before string freeze though :D 06:20:11 <obgr_seneca> There are two more things, just coming to my mind: 06:20:34 <obgr_seneca> First: the team needs a substitute leader and we couldn't find one yesterday 06:21:08 <obgr_seneca> I wanted to ask akien (aka Remi Verschelde, new french team leader) but he couldn't attend the meeting 06:21:39 <obgr_seneca> So we thought it best to look for one on the mailing list 06:21:59 <obgr_seneca> Second: 06:22:24 <obgr_seneca> I did some tests with updating source files on Tx last week, which did work out fine 06:22:50 <obgr_seneca> So I'm gonna update the rest (when there are string changes) in the coming days 06:23:11 <obgr_seneca> For everyone I will give a warning on the ml and I will save a backup 06:23:16 <obgr_seneca> Ok? 06:23:57 <Franklin_Weng> okay 06:24:06 <Franklin_Weng> no problem 06:24:33 <obgr_seneca> (thanks again to misc, I can do that now, because he was doing some hours of bugfixing Tx...) 06:25:16 <Franklin_Weng> can we get the translations from svn now? 06:25:20 <obgr_seneca> By the way: You already can check out files from the svn anonymously if you want to include them into your translation platform 06:26:12 <Franklin_Weng> how? is the method and URL on wiki now? 06:26:56 <obgr_seneca> E.g. for drakconf it is "svn co svn://svn.mageia.org/svn/soft/control-center/trunk/po" 06:28:01 <obgr_seneca> The paths for the other ones are similar and you can look them up on http://svnweb.mageia.org/soft/ 06:28:21 <obgr_seneca> When I have the time I will list those links on the wiki... 06:28:53 <Franklin_Weng> Okay, thanks. 06:28:56 <obgr_seneca> Ok, that would be all from my side, any questions left? 06:29:05 <Franklin_Weng> no more question now 06:29:15 <obgr_seneca> ok 06:29:23 <Luis0siul> No questions. 06:29:31 <obgr_seneca> So, we'll see us on the mailing list! 06:29:45 <Luis0siul> See you. 06:29:51 <obgr_seneca> Have a nice day or good night (depending on what time it is for you) 06:29:52 <Franklin_Weng> Thanks for the meeting. See u 06:29:57 <obgr_seneca> #endmeeting