19:01:39 <papoteur> #startmeeting
19:01:39 <Inigo_Montoya`> Meeting started Thu May  1 19:01:39 2014 UTC.  The chair is papoteur. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot.
19:01:39 <Inigo_Montoya`> Useful Commands: #action #agreed #help #info #idea #link #topic.
19:02:00 <Dune06> papoteur:I read it on the ML
19:02:41 <papoteur> topics :
19:02:42 <papoteur> Team leadership
19:02:44 <papoteur> What's new in "official documentation"?
19:02:45 <papoteur> Publication of other languages of MCC documentation.
19:02:46 <papoteur> Other?
19:03:22 <papoteur> Lebarhon is not yet here, thus I delay the fist topic
19:03:30 <lebarhon> Hello everybody
19:03:41 <lebarhon> Sorry to be late
19:03:43 <papoteur> lebarhon: \o/
19:04:13 <papoteur> lebarhon: welcome.
19:04:20 <papoteur> #chair lebarhon
19:04:20 <Inigo_Montoya`> Current chairs: lebarhon papoteur
19:04:30 <Dune06> Hi lebarhon
19:04:42 <papoteur> #topic team leadership
19:04:50 <lebarhon> Dune06: happy to see you here
19:05:18 <papoteur> We had a first election in 2013 for the deputy place, where I was elected.
19:05:44 <papoteur> A new election in start 2014 where marja was elected as leader.
19:06:37 <papoteur> But she want not continue to be leader for a time.
19:06:58 <papoteur> And a suggest to Lebarhon to be also deputy.
19:07:15 <papoteur> My question is : should we have new elections?
19:07:49 <lebarhon> we have more places than candidates
19:08:06 <yurchor> lebarhon: +1
19:08:18 <Dune06> lebarhon:+1
19:08:39 <papoteur> lebarhon: +1
19:09:08 <Dune06> it's an election :-)
19:09:17 <papoteur> I think so ;)
19:09:53 <papoteur> We do not know if the majority is absolute or relative.
19:10:26 <papoteur> lebarhon: do you accept the results of the election
19:10:26 <diogenese> Our numbers grow ;)
19:10:48 <papoteur> diogenese: did you vote?
19:10:54 <lebarhon> papoteur: which election ? a future one ?
19:10:56 <diogenese> No
19:12:26 <papoteur> lebarhon: I think it is more regular to vote by the ML. Thus I will send a mail to do it.
19:12:59 <papoteur> How many days should it have to the election ?
19:13:15 <papoteur> 8 ?
19:13:18 <yurchor> 1 week is enough, imho.
19:13:52 <lebarhon> IIRC last one was 2 weeks, one week to have the candidates and an another one to vote
19:13:53 <papoteur> We can fix the limit to 10th may ?
19:14:18 <lebarhon> OK
19:15:16 <papoteur> Candidature is open till 5th, then vote till 10th
19:15:28 <papoteur> Ok ?
19:15:33 <Dune06> OK
19:15:35 <yurchor> Ok
19:15:39 <lebarhon> Ok
19:15:47 <lebarhon> If no candidates ?
19:16:03 <yurchor> Then no elections ;)
19:16:16 <papoteur> If no candidate, there is no election /o\
19:16:23 <lebarhon> and no docteam :(
19:16:47 <papoteur> :(
19:16:54 <yurchor> :(
19:17:01 <papoteur> But wait and see ;)
19:17:12 <yurchor> :)
19:17:16 <papoteur> #topic What's new in "official documentation"?
19:18:01 <papoteur> We don't have discussed about that for a long time.
19:18:30 <papoteur> We have some pages on drakwiards
19:18:43 <papoteur> drakwizard
19:18:50 <lebarhon> About MCC we are stopped by missing skills and exotic hardware
19:19:10 <papoteur> I also added them a section "What is done"
19:19:23 <papoteur> Do you think that was useful?
19:20:09 <lebarhon> papoteur: where this section ?
19:20:59 <papoteur> lebarhon: I look for..
19:21:39 <papoteur> Like this http://docteam.mageia.nl/en/MCC/content/drakwizard_dhcp.html
19:21:40 <[mbot> [ Configure DHCP ]
19:22:11 <papoteur> http://docteam.mageia.nl/en/MCC/content/drakwizard_dhcp.html#d4e543
19:22:12 <[mbot> [ Configure DHCP ]
19:22:19 <lebarhon> Ok, I saw that
19:22:40 <lebarhon> It may help for the troubleshooting
19:22:55 <diogenese> Easy enough to remove when done as well.
19:23:23 <papoteur> diogenese: I don't understand
19:23:54 <papoteur> diogenese: what is to remove?
19:24:09 <diogenese> While working on a page, making note at the bottom. Can do that and remove the notes when done.
19:24:23 <lebarhon> "what is done" means done by the system
19:24:49 <diogenese> Sorry, waiting for coffee to kick in.
19:25:32 <papoteur> :)
19:25:46 <lebarhon> IIUC, "what is done" in the bottom of the page says what is done by the tool
19:26:17 <papoteur> lebarhon: I remember you added a page for choosing the media isn't it ?
19:26:19 <diogenese> I see now. Misunderstood.
19:26:36 <lebarhon> yes it is in Calenco
19:26:48 <lebarhon> waiting for a link somewhere
19:26:55 <papoteur> Is it yet published?
19:27:03 <lebarhon> no
19:27:33 <papoteur> But it should?
19:28:11 <lebarhon> can you do that ?
19:28:51 <lebarhon> The problem is this page doesn't belongs to Installer nor to MCC
19:29:04 <papoteur> I think Drakx.xml should be edited to add the link to the new page. I can try that.
19:29:18 <papoteur> I put that in the TODO list.
19:29:43 <papoteur> There is also new translations.
19:29:56 <papoteur> I sent a message about that.
19:29:58 <lebarhon> I also modified installer.xml
19:30:31 <lebarhon> to be checked before asking Yuri to put it in Tx
19:30:33 <papoteur> lebarhon: It is related to the previous page?
19:31:06 <lebarhon> I don't understand what you mean :(
19:31:48 <papoteur> What the object of the modification in installer.xml
19:32:12 <papoteur> What is*
19:32:39 <lebarhon> Welcome screen was not good, accordingly with DVD, Live or boot.iso
19:33:01 <papoteur> Ah yes.
19:33:16 <lebarhon> and there was suggestions from ???? about language at boot
19:33:51 <papoteur> yurchor: are the modified file already transfered on transifex ?
19:34:08 <yurchor> papoteur: No.
19:34:44 <lebarhon> I got it https://wiki.mageia.org/en/Docteam_Todo_list#Marek.27s_suggestions_about_the_first_installer_screen
19:34:45 <papoteur> lebarhon: should the pages proofed?
19:34:55 <yurchor> If it is not in git then it is not on Tx.
19:35:25 <lebarhon> yes if there are mistakes, elsewhere, no :)
19:36:35 <papoteur> The pages to proof are installer.xml and ...
19:37:34 <lebarhon> selectAndUseISOs2.xml
19:37:52 <papoteur> thanks
19:38:13 <papoteur> I will check.
19:38:31 <papoteur> Who can then put them on git?
19:38:48 <yurchor> I can.
19:39:04 <papoteur> I never do that, and I do not know if I have good rights.
19:39:30 <yurchor> Ok. It's easy. I can do this tomorrow morning.
19:39:33 <papoteur> yurchor: Ok, I will give you the green fire ;)
19:39:41 <yurchor> Thanks.
19:39:55 <lebarhon> installer modified is here http://docteam.mageia.nl/en/installer/content/installer.html
19:39:57 <[mbot> [ DrakX, the Mageia Installer ]
19:40:31 <papoteur> lebarhon: Thanks, it's easier to check thus.
19:41:03 <lebarhon> I was Marek's suggestions
19:41:28 <papoteur> As someone suggestions on other page to write or to improve?
19:42:09 <lebarhon> not im my knowledge
19:43:05 <papoteur> I remember our list for draktools https://wiki.mageia.org/en/Calenco_Draktools
19:43:46 <papoteur> Other things on this topic ?
19:44:08 <papoteur> #topic  Publication of other languages of MCC documentation.
19:44:32 <papoteur> I sent a mail on this topic
19:44:37 <lebarhon> that is for l10n ?
19:45:11 <papoteur> Perhaps. It's also documentation
19:46:30 <papoteur> The question is first: are the translation in state to be published?
19:46:51 <papoteur> If yes, how to do that?
19:48:06 <papoteur> Do you think this should be discussed in i18n meeting?
19:48:10 <papoteur> We have Akien and filip_k
19:48:27 <lebarhon> In Tx, we can see if translations are 100%
19:49:06 <papoteur> We have 4 language at 75 to 95% for MCC.
19:49:30 <papoteur> The ones at 100% are already published.
19:49:32 <Akien> Hiya
19:49:41 <papoteur> ;)
19:50:57 <papoteur> I have'not checked for Installer.
19:51:55 <yurchor> Just tell me if something should be added to git and I can do this. It is also easy to add the files on Calenco if the language item exists.
19:52:54 <papoteur> the languages concerned are : tr, id, pt_br, ro
19:53:12 <yurchor> https://www.transifex.com/projects/p/mageia/resource/doc_installer/
19:53:15 <[mbot> [ Resources - Mageia Project ]
19:53:50 <papoteur> They are in Calenco
19:53:50 <yurchor> https://www.transifex.com/projects/p/mageia/resource/mcc-help/
19:53:52 <[mbot> [ Resources - Mageia Project ]
19:55:38 <papoteur> catalan is not in Calenco
19:56:30 <papoteur> I will check with camil or marja how it can be added.
19:56:57 <camil> papoteur: it will be availabel in next Calenco version due later this month
19:57:19 <papoteur> For the cited languages, there no screenshots in the specific language
19:57:50 <papoteur> camil: Ah, thanks. Have we something to do?
19:58:28 <camil> yes it will have to be added as a working language when Calenco 2.8.1 is deployed.
19:59:15 <papoteur> camil: OK, ping me when it will be available.
20:00:11 <papoteur> Have we some volonteers to do screenshots in tr, ro, id or pt_br?
20:00:38 <papoteur> Nobody?
20:01:10 <lebarhon> it isn't so simple
20:01:16 <papoteur> I think it is important to have them before publication.
20:01:32 <Dune06> a newbie question : how to do it ?
20:01:39 <lebarhon> sometime, the text must be adapted to what is shown in the screenshot
20:02:01 <papoteur> lebarhon: no, I think the best way is to install a virtualbox with the specific language.
20:02:09 <marja> hi all
20:02:23 <diogenese> Hi marja ;)
20:02:29 <papoteur> Hi marja \o/
20:02:34 <lebarhon> Make the screenshots isn't a problem but
20:02:38 <marja> papoteur: :-)
20:02:45 <marja> diogenese: :-)
20:03:18 <marja> the translation of the help text might need to be adjusted to what text is in the screen
20:03:45 <lebarhon> you cant have screenshots identicals from a PC and another one
20:04:01 <papoteur> lebarhon: yes, you're right
20:04:41 <marja> and sometimes, when a translator didn't see the screen, he translates the same word differently than was done in the screen
20:05:12 <lebarhon> or we should have a rule that say that we never quote data that are in the sceenshot
20:05:46 <marja> lebarhon: well, if you tell to click on the "Security" tab
20:06:10 <papoteur> We have to ask to the translators of each language to do also the screenshots?
20:06:39 <lebarhon> Yes to adapt the text to them
20:06:45 <marja> lebarhon: and there are two different translations of "Security", then it can happen that there is a different one in MCC than in the help text
20:06:49 <yurchor> If they do not want, we can just copy English ones.
20:07:03 <marja> s/two different/two possible/
20:07:16 <marja> yurchor: yes, I think English is better than none
20:07:42 <lebarhon> or we do like the Internationna standardistion Org
20:07:50 <marja> yurchor: and seeing the En ones might motivate some users to fetch some for their own language :-)
20:07:58 <papoteur> how to add them? Is it a link to the English one or a physical copy?
20:08:55 <yurchor> For Calenco, there is only a way with physical copying, so I guess the second one.
20:08:55 <papoteur> lebarhon: what is it?
20:09:08 * marja thinks physical copy is less hassle when the real localised screenshot gets uploaded
20:09:32 <papoteur> marja: yurchor: OK
20:09:37 <marja> yurchor: it is possible to link to a screenshot in the En space, but I don't like it
20:09:42 <lebarhon> in there rules, a picture or sketches must be anonymous regarding the language
20:10:12 <yurchor> marja: Yes, I know but do not like it as well. ;)
20:10:17 <papoteur> Dune06: Are volonteer for an additional  language?
20:10:26 <marja> yurchor: :-)
20:10:28 <papoteur> Are you*
20:11:37 <papoteur> Dune is dead ;)
20:11:50 <papoteur> or hides
20:11:50 <lebarhon> Is it possible in Calenco to have copy by batch
20:12:32 <marja> lebarhon: no, it is better to download the En screenshots from docteam.mageia.org, and then upload them by batch over webdav
20:12:57 <papoteur> lebarhon: Yes, at least by importing a zip. Perhaps also with Webdav.
20:13:01 <marja> lebarhon: making sure no localised screenshot gets overwritten
20:13:38 * marja always screws up the path when trying to import a zip :-(
20:13:54 <papoteur> ;)
20:13:58 <diogenese> That's easy to do.
20:14:18 <marja> papoteur: if you find time, do you mind adding exact instructions in the wiki (for dummies)
20:14:20 <yurchor> diogenese: Screw up? ;)
20:14:30 <marja> lol
20:14:38 <papoteur> diogenese: I understand you are volonteer for it?
20:14:47 <diogenese> yurchor: I'm a natural at that.
20:14:56 <papoteur> marja: yes ;)
20:15:02 <marja> papoteur: thx!
20:15:52 <marja> papoteur: I'll try (that shouldn't cost too much time) to make localised screenshots of only the overview pages of MCC, where you have a choice of tools on the right
20:16:22 <papoteur> marja: for which languages?
20:16:33 <marja> papoteur: the ones you mentioned
20:16:44 <papoteur> marja: Ok.
20:16:46 <Dune06> papoteur:yes, but it semmes to me little bit complicated
20:16:54 <Dune06> seems*
20:16:56 <marja> papoteur: oops, btw, for Catalan the en_GB space can be used now
20:17:27 <marja> papoteur: that space was used for installer in Catalan, too
20:17:27 <papoteur> marja: Say it to yurchor ;)
20:17:35 <marja> yurchor: ^^^
20:17:41 <papoteur> :)
20:17:47 <Dune06> so, do you have a step-by-step procedure
20:18:24 <lebarhon> Dune06: what is difficult is to have a screenshot with the same data in it than the original
20:18:29 <yurchor> I know.
20:18:37 <papoteur> Dune06: Ok, try it, ask me or other if you encounter problems.
20:18:58 <papoteur> Dune06: Is it OK ?
20:19:25 <yurchor> It would be easy if we separate tasks by languages and left the harder cases for the last things to do.
20:20:00 <marja> yurchor: slightly off-topic: I stopped translating MCC into Dutch, because someone started working in Tx on several files.... I don't want any collissions
20:20:01 <yurchor> Let's begin with the languages that has thier own (real) folders.
20:20:51 <Dune06> papoteur:yes it's Ok, il'try
20:21:09 <papoteur> Dune06: thanks \o/
20:21:11 <yurchor> marja: Ok. Today I have approved one more Dutch team member. So there will be more collisions. ;)
20:21:17 <Dune06> *I'll try
20:21:44 <marja> yurchor: would you have time to ask them to subscribe to i18n-nl ml?
20:21:47 <papoteur> Is it other thing on this topic?
20:22:11 <lebarhon> Dune06: I think the best way is to use a virtual box, you have a howto in the MLO wiki
20:22:28 <marja> yurchor: and i18n-ml too, probably
20:22:29 <Dune06> I have one
20:22:42 <lebarhon> Dune06: fine
20:23:10 <papoteur> Can we close this topic ?
20:23:40 <marja> papoteur: what about asking in localised forums for help (the translators could do that)
20:23:44 <papoteur> Is there something else for diverse topic?
20:24:10 <yurchor> marja: You can ask them by yourself: https://www.transifex.com/organization/MageiaLinux/team/9361/members/nl/
20:24:19 <[mbot> [ Log in Transifex ]
20:24:31 <marja> yurchor: as soon as I have a new password again
20:24:42 <papoteur> marja: I don't understand your question?
20:24:44 <yurchor> Ouch...
20:24:58 <marja> yurchor: after next week my brain will be back
20:25:11 <papoteur> mar :)
20:26:00 <marja> papoteur: I have the feeling we shouldn't put too much weight on our shoulders, it just doesn't feel good to do many or all screenshots for languages that have so many users that they even have forums
20:26:06 <papoteur> marja:  is it a topic for docteam or i18n?
20:26:19 <marja> papoteur: this is about  the screenshots
20:26:43 <papoteur> Ah OK
20:27:17 <marja> papoteur: well, maybe all translators already asked in a localised forum or on a localised IRC channel or ml, but just in case
20:27:48 <papoteur> marja: I can not ask directly,
20:28:17 <marja> papoteur: np
20:28:30 <papoteur> We can ask the translator via transifex ate least.
20:28:41 <marja> papoteur: indeed :-)
20:29:07 <papoteur> Ok, on my todo of tonight ?
20:29:21 <marja> papoteur: if you don't fall asleep :-)
20:29:33 <papoteur> a little ...
20:29:50 <papoteur> I think we can close the meeting?
20:30:10 <marja> +1
20:30:16 <Dune06> +1
20:30:22 <lebarhon> any news about the multilanguage wiki
20:30:42 <marja> ah, we're waiting for soon to be released next LTS version
20:30:57 <papoteur> Akien: filip_k ^^^^
20:31:34 <marja> and the translate extension is part of a set of localisation tools now (forgot the name)
20:31:35 <Akien> That's about it, I started a topic about this on the sysadmins list
20:31:50 <Akien> The first time will be the upgrade of the wiki's server to mga4
20:32:03 <Akien> When it's done, the LTS version of Mediawiki will probably be out
20:32:39 <marja> diogenese: I forgot the name of the toolset the translate extension is now part of, but wanted to ask you whether you mind testing the set (me hides)
20:33:16 <Akien> This is going to happen, but now that it's coming, I'm starting to think we should deploy a test instance to play around with it and understand how to configure the real wiki and translation bundle
20:33:18 <diogenese> Why hide?
20:33:18 <papoteur> Akien: have you dates for that?
20:33:28 <Akien> papoteur: Not really
20:33:33 <marja> diogenese: because I pile work on you
20:33:52 <lebarhon> Akien: thanks
20:34:47 <papoteur> I think that yet it's time to end ?
20:35:00 <diogenese> marja: I haven't tried that extension. I did read up on it.
20:35:32 <papoteur> #endmeeting